Förra vers Nästa vers |
Petrus första brev 1: 22 |
2000 Ni har renat era själar genom att lyda sanningen och kan leva i uppriktig kärlek till era bröder. Älska då varandra av hela ert hjärta. | reformationsbibeln När ni har renat* era själar i sanningens lydnad genom Anden, till uppriktig broderlig kärlek, ska ni älska varandra innerligt av ett rent hjärta, | folkbibeln Ni har renat era själar genom att lyda sanningen, så att ni älskar varandra uppriktigt som bröder. Älska då varandra uthålligt av rent hjärta. |
1917 Renen edra själar, i lydnad för sanningen, till oskrymtad broderlig kärlek, och älsken varandra av hjärtat med uthållig kärlek, | 1873 Och görer edra själar kyska, i sanningenes lydno genom Andan, till oskrymtad broderlig kärlek; älsker eder storliga inbördes af rent hjerta; | 1647 Chr 4 Oc giører eders Siele kyske i Sandheds lydighed / formedelst Aanden / til Broderlig Kierlighed / uden skymt / oc elskter hver andre af et reent hierte heftige / |
norska 1930 22 Rens eders sjeler i lydighet mot sannheten til uskrømtet broderkjærlighet, og elsk hverandre inderlig av hjertet, | Bibelen Guds Ord Ettersom dere i lydighet mot sannheten ved Ånden har renset deres sjeler til oppriktig broderkjærlighet, så elsk hverandre inderlig av et rent hjerte, | King James version Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: |
1:17-23 AA 519-20 1:22 6BC 1111; 7BC 940, 951-2, 960; Ev 695; EW 71; FE 511; GC 44; 1SM 115, 225, 334, 366, 374-5, 398; 2SM 20 1T 156 (1TT 48) 339 (1TT 113); 2T 91 (1TT 200), 109, 136 (1TT 210), 191; 3T 251, 475 (1TT 402); 4T 307 (ChS 46; 1TT 504); 5T 110 471 (2TT 174), 648; 8T 103; TM 443 info |