Förra vers Nästa vers |
Petrus första brev 1: 24 |
2000 ty: Människan är som gräset och all hennes härlighet som blommorna i gräset. Gräset vissnar och blommorna faller av. | reformationsbibeln För allt kött är som gräs, och alla människors härlighet som blommorna i gräset. Gräset vissnar bort och blommorna faller av. | folkbibeln Ty allt kött är som gräset och all dess härlighet som blomman i gräset. Gräset vissnar bort och blomman faller av, |
1917 Ty ”allt kött är såsom gräs och all dess härlighet såsom gräsets blomster; gräset torkar bort, och blomstret faller av, | 1873 Ty allt kött är såsom gräs, och all menniskos härlighet såsom blomster på gräset; gräset är vissnadt, och blomstret är affallet; | 1647 Chr 4 Thi alt Kiød er som Græs / Oc al Menniskens Herlighed / som Græssets Blomster / Græsset visnede / oc Blomstret der paa falt af: |
norska 1930 24 For alt kjød er som gress, og all dets herlighet som blomst på gress: gresset visnet, og blomsten på det falt av, | Bibelen Guds Ord For: Alt kjød er som gress, og all menneskeherlighet som blomsten på gresset. Gresset visner, og dets blomst faller av. | King James version For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: |
1:24 COL 350 1:24,25 AA 521; FE 445; 7T 249 info |