Förra vers Nästa vers |
Petrus första brev 2: 23 |
2000 Han svarade inte med skymford när han skymfades. Han svarade inte med hotelser när han fick lida. Han överlät sin sak åt honom som dömer rättvist. | reformationsbibeln När han blev smädad, smädade han inte tillbaka. När han led, hotade han inte utan överlämnade det åt honom som dömer rättvist. | folkbibeln När han blev smädad, smädade han inte igen, och när han led, hotade han inte, utan överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist. |
1917 När han blev smädad, smädade han icke igen, och när han led, hotade han icke, utan överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist. | 1873 När han blef bannad, bannade han intet igen, och när han led, hotades han intet; utan ställde hämnden till den som rätt dömer; | 1647 Chr 4 Hvilcken / der hand blef ofverskiende / icke skiendede igien / der hand lidde / icke truude: Men befalede den det / som dømmer retfærdeligen. |
norska 1930 23 han som ikke skjelte igjen når han blev utskjelt, ikke truet når han led, men overlot det til ham som dømmer rettferdig; | Bibelen Guds Ord Da Han ble hånet, hånte Han ikke igjen. Da Han led, truet Han ikke, men overlot Seg Selv til Ham som dømmer rettferdig, | King James version Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously: |
2:9-25 AA 521-3 2:18-24 AA 522-3 2:21-24 1SM 253; 4T 139; 8T 209 (CH 511) 2:23 SD 144; 2T 178, 426, 566; 4T 349, 368 info |