Förra vers Nästa vers |
Petrus första brev 2: 25 |
2000 Ni var som vilsegångna får, men nu har ni vänt tillbaka till era själars herde och vårdare. | reformationsbibeln För ni var som får som gått vilse, men nu har ni vänt om till Herden och till honom som vakar över era själar. | folkbibeln Ni var som vilsegångna får, men nu har ni vänt om till era själars herde och vårdare. |
1917 Ty I ”gingen vilse såsom får”, men nu haven I vänt om till edra själars herde och vårdare. | 1873 Ty I voren såsom villfarande får; men I ären nu omvände till herdan, och edra själars Biskop. | 1647 Chr 4 Thi I vare som vilfarne Faar: Men I ere nu omvende til eders Siels Hyrde oc Biscop. |
norska 1930 25 For I var villfarende som får, men har nu omvendt eder til eders sjelers hyrde og tilsynsmann. | Bibelen Guds Ord For dere var som sauer som hadde forvillet seg, men nå har dere vendt tilbake til Hyrden og Tilsynsmannen for sjelene deres. | King James version For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls. |
2:9-25 AA 521-3 2:24,25 CT 284; 6T 479 (3TT 77) info |