Förra vers Nästa vers |
Petrus första brev 3: 8 |
2000 Till sist, ni skall alla leva i endräkt och inbördes förståelse, i broderskärlek, barmhärtighet och ödmjukhet. | reformationsbibeln Till sist, var alla ett till sinnes, ha medkänsla med varandra, älska bröderna, var barmhärtiga och vänliga. | folkbibeln Till sist, var alla ett i själ och sinne, visa medkänsla, älska bröderna, var barmhärtiga och ödmjuka. |
1917 Varen slutligen alla endräktiga, medlidsamma, kärleksfulla mot bröderna, barmhärtiga, ödmjuka. | 1873 Men på sistone, varer alle vid ett sinne, medlidande, broderlig kärlek hafvande till hvarannan, barmhertige, vänlige; | 1647 Chr 4 Som vederlegge icke ont med ont / eller Skændzord med Skændzord / men tvert imod som velsigne / efterdi I vide ad i ere kaldede der til / ad I skulle arfve Velsignelse. |
norska 1930 8 Og til slutning: Vær alle enige, medlidende, kjærlige mot brødrene, barmhjertige, ydmyke, | Bibelen Guds Ord Til slutt: Dere skal alle ha ett sinn, ha medlidenhet med hverandre, vis broderkjærlighet, vær ømhjertet og vennlige, | King James version Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous: |
3:8 AH 427; 2BC 942; Ed 240-1 (ML 192); GW 121 (CM 72-3); ML 235; PK 237; 2SM 69; 1T 481 (WM 202); 3T 417, 422; 4T 256 (AH 228), 367, 400 (1TT 531); 5T 97 (2TT 25), 335; TM 150 251 3:8,9 PP 520; 4T 20 (1TT 448) 3:8-12 5T 175-6 3:8-15 6T 120-1 info |