Förra vers Nästa vers |
Petrus första brev 4: 7 |
2000 Men nu är slutet på allting nära. Var då samlade och nyktra, så att ni kan be. | reformationsbibeln Men slutet på allting är nu nära. Var därför vaksamma och nyktra i era böner. | folkbibeln Slutet på allting är nära. Var därför förståndiga och nyktra, så att ni kan be. |
1917 Men änden på allting är nu nära. Varen alltså besinningsfulla och nyktra, så att I kunnen bedja. | 1873 Men nu tillstundar änden på all ting. Så varer nu nyktre, och vakande till att bedja. | 1647 Chr 4 Men enden paa alle Ting er kommen nær til. Saa værer nu ædrue oc vaager til Bøner. |
norska 1930 7 Men alle tings ende er kommet nær; vær derfor sindige og edrue så I kan bede, | Bibelen Guds Ord Men avslutningen på alle ting er kommet nær. Vær derfor sindige og edruelige i deres bønner! | King James version But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. |
4:7 AA 518; AH 341; 7BC 989; CH 560; Ev 18, 30, 45, 71, 211, 217.219, FE 249 354; GW 125, 128, 254; MM 201; PK 278; PP 103 (AH 524), 208, 687; BC 97; SD 346; 1SM 162; 1T 128 (MYP 126; 1TT 33), 507, 662; 2T 55, 196, 397. 427, 479, (AH 330); 4T 191, 259, 307 (1TT 504), 593; 5T 16, 160; 7T 272 (CH 27; GW 38); 8T 53, 205 (CH 214); 9T 62, 149; Te 19; TM 168, 187, 431-2, 508; WM 267 info |