Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus första brev 4: 13


2000
Gläd er i stället över att ni delar lidandena med Kristus, ty då får ni jubla av glädje också när hans härlighet uppenbaras.
reformationsbibeln
Utan gläd er eftersom ni får dela Kristi lidande, så att ni också får jubla av glädje när hans härlighet blir uppenbarad.
folkbibeln
Nej, gläd er ju mer ni delar Kristi lidanden. Då skall ni också jubla och vara glada, när han uppenbarar sig i sin härlighet.
1917
utan ju mer I fån dela Kristi lidanden, dess mer mån I glädja eder, för att I ock mån kunna glädjas och fröjda eder vid hans härlighets uppenbarelse.
1873
Utan glädjens heldre, att I liden med Christo; på det I ock fröjdas och glädjas mågen uti hans härlighets uppenbarelse.
1647 Chr 4
Men som I ere deelactige i Christi Ljdelser / saa glæder eder / ad i oc skulle hafve Glæde oc Fryd i hans herligheds Aabenbarelse.
norska 1930
13 men i samme mon som I har del i Kristi lidelser, skal I glede eder, forat I også i hans herlighets åpenbarelse kan glede eder med jubel.
Bibelen Guds Ord
Men gled dere i samme grad som dere har del i Kristi lidelser, slik at dere også kan glede dere med overstrømmende glede når Hans herlighet blir åpenbart.
King James version
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.

danska vers      


4:12,13 AA 524-5; DA 306, 416; MH 472; 3T 541 (1TT 425); 6T 365 (3TT 31); 7T 214 (3TT 194)

4:13 5BC 1152; EW 47, 64, 67; MB 31 (SD 74); 2T 491; 3T 491 (CD 59, 163; CH 574; 1TT 421); 387 (1TT 521); 5T 215 (2TT 69) 467 (2TT 168), 732 (2TT 328); 8T 126, 209 (CH 5111; 9T 285 (3TT 432)   info