Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 1: 10 |
2000 Gör i stället allt ni kan, bröder, för att befästa er ställning som kallade och utvalda. Gör ni det kommer ni aldrig på fall, | reformationsbibeln Därför, bröder, var desto ivrigare att göra er kallelse och utkorelse fast. För om ni gör det, ska ni aldrig någonsin falla, | folkbibeln Var desto ivrigare, mina bröder, att göra er kallelse och utkorelse fast. Gör ni det, skall ni aldrig någonsin snubbla och falla. |
1917 Vinnläggen eder därför, mina bröder, så mycket mer om att göra eder kallelse och utkorelse fast. Ty om I det gören, skolen I aldrig någonsin komma på fall. | 1873 Derföre, käre bröder, lägger eder heldre vinning om att I gören edor kallelse och utkorelse fast; ty om I det gören, så fallen I icke någon tid. | 1647 Chr 4 Derfor / Brødre / giører dis meere fljd / ad stadfæste eders Kald oc udvællelse. Thi ad giøre I dette / da skulle I icke snuble / |
norska 1930 10 Derfor, brødre, legg enn mere vinn på å gjøre eders kall og utvelgelse fast! for når I gjør disse ting, da skal I ingensinne snuble; | Bibelen Guds Ord Derfor, brødre, skal dere være enda mer ivrige etter å gjøre deres kall og utvelgelse fast. For hvis dere gjør alt dette, skal dere aldri noen sinne snuble. | King James version Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall: |
1 AA 529-33; 7BC 942-4; 1SM 148 1:1-11 AA 531-3; 2T 471-2 (1TT 266) 1:5 6-10 CW 167; GC 470; MYP 116 1:5-11 CT 15 1:10 6BC 1079, 1114;. 7BC 930 –1 CS 225- EW 58 (SD 342); FE 119, 126, 251; 1T 503, 710; 2T 145; 5T 331, 353; 6T 304; 9T 187 (3TT 384); TM 103, 453; WM 317 1:10,11 7BC 950; PP 207-8; SL 94- 1SM 379 6T 147; 9T 191-2 (3TT 387-8) info |