Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 2: 5 |
2000 Han skonade inte den gamla världen men skyddade Noa, rättfärdighetens förkunnare, jämte sju andra när han lät en översvämning komma över de gudlösas värld. | reformationsbibeln Och han skonade inte heller den gamla världen men bevarade rättfärdighetens förkunnare, Noa, själv den åttonde*, när han lät floden stiga över de ogudaktigas värld. | folkbibeln Han skonade inte heller den gamla världen men bevarade Noa, rättfärdighetens förkunnare, tillsammans med sju andra, när han lät floden stiga över de ogudaktigas värld. |
1917 Ej heller skonade han den forntida världen, om han ock, när han lät floden komma över de ogudaktigas värld, bevarade Noa såsom rättfärdighetens förkunnare, jämte sju andra. | 1873 Och hafver icke skonat den förra verldene; utan bevarat Noe, rättfärdighetenes Predikare, sjelf åttonde, och lät floden gå öfver de ogudaktigas verld; | 1647 Chr 4 Oc sparde hand icke den gamle Verden / men bevarde Noe / retfærdigheds Prædickere (self) ottende / der hand førde Syndfloden ofver de ugudeliges Verden. |
norska 1930 5 og ikke sparte den gamle verden, men opholdt rettferdighetens forkynner Noah selv åttende, dengang han førte vannflommen over en verden av ugudelige, | Bibelen Guds Ord og så sant Han ikke sparte den gamle verden, men bevarte Noah, én av åtte mennesker, rettferdighetens forkynner, og lot vannflommen komme over de ugudeliges verden, | King James version And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; |
2:5 1BC 1090; COL 126, 228; DA 634 (ChS 96); EW 45, 284 (SR 408); GC 338-9; LS 205-6; PP 102, 120, 325; 3SG 65 71; 1SM 277; SR 62, 68; 3T 207; 4T 110, 308 (1TT 505); 6T 392 (3TT 43); 7T 36 (3TT 90), 107 (CH 237; 3TT 127) info |