Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Petrus andra brev 2: 7


2000
Men han räddade den rättfärdige Lot, som led av de ogudaktigas utsvävande liv,
reformationsbibeln
Men han frälste den rättfärdige Lot, som plågades av de ogudaktigas skamlösa liv.
folkbibeln
Men han frälste den rättfärdige Lot, som plågades av de ogudaktigas utsvävande liv.
1917
Men han frälste den rättfärdige Lot, som svårt pinades av de gudlösa människornas lösaktiga vandel.
1873
Och hafver frälst den rättfärdiga Lot, som var plågad af skamliga menniskor, genom deras sköraktiga umgängelse;
1647 Chr 4
Oc hand frjde dem retfærdige Loth / som var besvært under de skændelige (Folckes) uteerlighed /
norska 1930
7 og fridde ut den rettferdige Lot, som plagedes ved de ugudeliges skamløse ferd
Bibelen Guds Ord
og så sant Han utfridde den rettferdige Lot, som ble plaget under de ugudeliges tøylesløse oppførsel -
King James version
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

danska vers      


2:6-8 EV 78; EW 45; GC 269, 626; GW 126 (Ev 678); PP 162-7; 4T 110   info