Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 22: 10


2000
Och då gick tjänarna ut på vägarna och samlade ihop alla de träffade på, onda och goda, och bröllopssalen fylldes med gäster.
reformationsbibeln
Och tjänarna gick ut på vägarna och samlade alla, så många de fann, både onda och goda, och bröllopssalen blev fylld av gäster.
folkbibeln
Tjänarna gick då ut på vägarna och samlade alla de mötte, både onda och goda, och bröllopssalen fylldes med gäster.
1917
Och tjänarna gingo ut på vägarna och samlade tillhopa alla som de träffade på, både onda och goda, och bröllopssalen blev full av bordsgäster.
1873
Och tjenarena gingo ut på vägarna, och församlade alla, så många de funno, både onda och goda; och borden vordo all fullsatt.
1647 Chr 4
Oc de Tienere ginge ud paa Veyene / oc samlede alle dem de funde / baade Onde oc Gode: Oc Bordene blefve alle fulde.
norska 1930
10 Så gikk da disse tjenere ut på veiene og fikk sammen alle dem de fant, både onde og gode, og bryllupshuset blev fullt av gjester.
Bibelen Guds Ord
Så gikk tjenerne ut på hovedveiene og samlet sammen alle de fant, både onde og gode. Og bryllupssalen ble fylt med gjester.
King James version
So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.

danska vers      


22:1 - 14 COL 307-19; ChS 202; CS 186; CW 109; Ev 453; GC 428; 1SM 109-10; 3BC 1162; 4BC 1179; 5BC 1097; SD 98, 368; WM 245
22:2 - 14 TMK 264; UL 304
22:9, 10 PM 278.1
22:10 - 13 UL 296.5   info