Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 3: 11 |
2000 När nu allt detta skall upplösas, då måste ni leva heligt och fromt på alla sätt | reformationsbibeln Eftersom nu allt detta ska upplösas, hur heligt och gudfruktigt bör ni då inte leva, | folkbibeln Då nu allt detta går mot sin upplösning, hur heligt och gudfruktigt skall ni då inte leva, |
1917 Eftersom nu allt detta sålunda går till sin upplösning, hurudana bören icke I då vara i helig vandel och gudsfruktan, | 1873 Efter nu allt detta skall förgås, hurudana bör eder då vara, uti helig umgängelse och Gudaktighet? | 1647 Chr 4 Naar alle disse ting da forgaae / hvordanne bør det eder ad være / i hellige Omgængelser oc gudfryctige Øfvelser? |
norska 1930 11 Da nu alt dette opløses, hvor må I da strebe efter hellig ferd og gudsfrykt, | Bibelen Guds Ord Derfor, siden alt dette skal gå i oppløsning, hvor mye mer bør dere da ikke holde ved i en hellig ferd og gudsfrykt, | King James version Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, |
3:11 2T 318; 5T 113, 547; TM 281, 420 3:11,12 EW 108; SD 352 - 3:11,12 marg. 6T 13 (2TT 368) 3:11-18 AA 536-7 info |