Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 22: 11 |
2000 När kungen kom in för att se sina gäster upptäckte han en man som inte var klädd i bröllopskläder. | reformationsbibeln När kungen gick in för att se på gästerna, fick han där se en man som inte var klädd i bröllopskläder. | folkbibeln När kungen kom in för att se sina gäster, lade han märke till en man som inte var klädd i bröllopskläder. |
1917 Men när konungen nu kom in för att se på gästerna, fick han där se en man som icke var klädd i bröllopskläder. | 1873 Då gick Konungen in, att han skulle bese gästerna, och såg der en man, som var icke klädd i bröllopskläder; | 1647 Chr 4 Da gick Kongen ind / ad besee Giesterne / Oc hand saa der et Menniske / som hafde icke Bryllups Klæder paa. |
norska 1930 11 Da nu kongen gikk inn for å se på dem som satt til bords, så han der en mann som ikke hadde bryllupsklædning på. | Bibelen Guds Ord Men da kongen kom inn for å se til gjestene, så han en mann der som ikke hadde på seg bryllupsklær. | King James version And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: |
22:1 - 14 COL 307-19; ChS 202; CS 186; CW 109; Ev 453; GC 428; 1SM 109-10; 3BC 1162; 4BC 1179; 5BC 1097; SD 98, 368; WM 245 22:10 - 13 UL 296.5 22:11 Mar 98.3; UL 301.3 22:11, 12 HP 356.3; Mar 78.1; 2MCP 660.2; 1SM 80, 331; 4T 307; 6T 296-7; 9T 287; TM 187 22:11 - 13 5T 509; TMK 235.2 22:11 - 14 TSB 134.2; TMK 350.2 info |