Förra vers Nästa vers |
Petrus andra brev 3: 15 |
2000 Att vår herre dröjer skall ni betrakta som en räddning. Detta har också vår käre broder Paulus skrivit till er i enlighet med den vishet han har fått. | reformationsbibeln och räkna vår Herres* tålamod till er frälsning, som också vår älskade bror Paulus har skrivit till er enligt den vishet som han har fått. | folkbibeln och räkna med att vår Herres tålamod tjänar till er frälsning. Så har också vår älskade broder Paulus skrivit till er enligt den vishet som han fått, |
1917 Och I skolen hålla före, att vår Herres långmodighet länder till frälsning; såsom ock vår älskade broder Paulus har skrivit till eder efter den vishet som har blivit honom given. | 1873 Och vårs Herras Jesu Christi tålamod räkner för edra salighet; såsom ock vår käre broder, Paulus, efter den vishet som honom gifven är, hafver skrifvit eder till; | 1647 Chr 4 Oc acter for HErris Langmodighed / for (eders) saliggiørelse. Som oc vor elskelige Broder Paulus / skref eder til / efter den Vjsdom / som hannem er gifven / |
norska 1930 15 og akt vår Herres langmodighet for frelse, således som og vår elskede bror Paulus har skrevet til eder efter den visdom som er ham gitt, | Bibelen Guds Ord Og regn vår Herres langmodighet som frelse, slik også vår kjære bror Paulus har skrevet til dere, etter den visdom som er gitt ham. | King James version And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; |
3:11-18 AA 536-7 info |