Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 22: 15


2000
Då gick fariseerna bort och kom överens om att försöka få fast honom för något han sade.
reformationsbibeln
Då gick fariseerna bort och gjorde upp planer hur de skulle kunna fånga honom genom hans ord.
folkbibeln
Då gick fariseerna och överlade om hur de skulle kunna fälla honom för något som han sade.
1917
Därefter gingo fariséerna bort och fattade det beslutet att de skulle söka snärja honom genom något hans ord.
1873
Då gingo de Phariseer bort, och lade råd, huru de måtte beslå honom med orden;
1647 Chr 4
Da ginge Phaisæerne hen / oc hulde et Raad / hvorledis de kunde besnære hannem i (hans) Ord.
norska 1930
15 Da gikk fariseerne bort og holdt råd om hvorledes de kunde fange ham i ord.
Bibelen Guds Ord
Da gikk fariseerne bort og la planer om hvordan de kunne få fanget Ham i Hans ord.
King James version
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

danska vers      


22:15 - 17 DA 538; 1SM 71
22:15 - 22 DA 601-3   info