Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannes första brev 3: 14


2000
Vi vet att vi har gått över från döden till livet, ty vi älskar våra bröder. Den som inte älskar är kvar i döden.
reformationsbibeln
Vi vet att vi har gått över från döden till livet, för vi älskar* bröderna. Den som inte älskar sin broder förblir i döden.
folkbibeln
Vi vet att vi har gått över från döden till livet, ty vi älskar bröderna. Den som inte älskar blir kvar i döden.
1917
Vi veta att vi hava övergått från döden till livet, ty vi älska bröderna. Den som icke älskar, han förbliver i döden.
1873
Vi vete, att vi ärom förde ifrå döden till lifvet; ty vi älskom bröderna. Den der icke älskar brodren, han blifver i dödenom.
1647 Chr 4
Vi vide / ad vi ere ofverkomne fra Døden til Ljfvet / Thi vi elske Brødrene. Thi hvo som icke elsker Broderen / hand blifver i Døden.
norska 1930
14 Vi vet at vi er gått over fra døden til livet, fordi vi elsker brødrene; den som ikke elsker, blir i døden.
Bibelen Guds Ord
Vi vet at vi har gått over fra døden til livet for vi elsker brødrene. Den som ikke elsker sin bror, blir i døden.
King James version
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

danska vers      


3:9-24 TM 94

3:14 AA 571; GC 468; SC 59

3:14-16 AA 549   info