Förra vers Nästa vers |
Johannes första brev 4: 12 |
2000 Ingen har någonsin sett Gud. Men om vi älskar varandra är Gud alltid i oss, och hans kärlek har nått sin fullhet i oss. | reformationsbibeln Ingen har någonsin sett Gud. Om vi älskar varandra förblir Gud i oss och hans kärlek är fullkomnad | folkbibeln Ingen har någonsin sett Gud. Om vi älskar varandra förblir Gud i oss, och hans kärlek har nått sitt mål i oss. |
1917 Ingen har någonsin sett Gud. Om vi älska varandra, så förbliver Gud i oss, och hans kärlek är fullkomnad i oss. | 1873 Ingen hafver någon tid sett Gud; om vi älskoms inbördes, så blifver Gud i oss, och hans kärlek är fullkommen i oss. | 1647 Chr 4 Ingen hafver nogen tjd seet Gud, Dersom vi elske hver andre / da blifver Gud i os / oc hans Kierlighed er fuldkommen i os. |
norska 1930 12 Ingen har nogensinne sett Gud; dersom vi elsker hverandre, blir Gud i oss, og kjærligheten til ham er blitt fullkommen i oss. | Bibelen Guds Ord Ingen har noen sinne sett Gud. Hvis vi elsker hverandre, blir Gud i oss, og Hans kjærlighet er blitt gjort fullkommen i oss. | King James version No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. |
4:8-13 TM 94 4:12 CD 210-1; DA 505; 5T 85; 8T 137 (CH 309), 265 (SD 21; 3TT 263) info |