Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannes första brev 4: 20


2000
Om någon säger: ”Jag älskar Gud” men hatar sin broder, då ljuger han. Ty den som inte älskar sin broder, som han har sett, kan inte älska Gud, som han inte har sett.
reformationsbibeln
Om någon säger: Jag älskar Gud, och hatar sin broder, så är han en lögnare. För den som inte älskar sin broder som han har sett, hur kan han älska Gud som han inte har sett?
folkbibeln
Om någon säger att han älskar Gud och hatar sin broder, så är han en lögnare. Ty den som inte älskar sin broder som han har sett, kan inte älska Gud som han inte har sett.
1917
Om någon säger sig älska Gud och hatar sin broder, så är han en lögnare. Ty den som icke älskar sin broder, som han har sett, han kan icke älska Gud, som han icke har sett.
1873
Om någor säger: Jag älskar Gud, och hatar sin broder, han är en ljugare. Ty den der icke älskar sin broder, som han ser, huru kan han älska Gud, som han icke ser?
1647 Chr 4
Dersom nogen siger / jeg elsker Gud / oc hader sin broder / hand er en LØgnere. Thi hvo som icke elsker sin Broder / som hand hafver seet / hvorledis kan hand elske Gud / som hand icke hafver seet?
norska 1930
20 Dersom nogen sier: Jeg elsker Gud, og han hater sin bror, da er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har sett?
Bibelen Guds Ord
Hvis noen sier: "Jeg elsker Gud" og hater sin bror, da er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han elske Gud, som han ikke har sett?
King James version
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

danska vers      


4:20,21 DA 505; 3T 60; 4T 224   info