Förra vers Nästa vers |
Johannes andra brev 1: 4 |
2000 Det gladde mig mycket att bland dina barn finna sådana som lever i sanningen så som Fadern har befallt oss. | reformationsbibeln Jag är mycket glad att jag har funnit bland dina barn dem som vandrar i sanningen, efter det bud som vi har fått av Fadern. | folkbibeln Jag blev mycket glad när jag fann sådana bland dina barn som lever i sanningen efter det bud som vi har tagit emot av Fadern. |
1917 Det har gjort mig stor glädje att jag har funnit flera av dina barn vandra i sanningen, efter det bud som vi hava fått ifrån Fadern. | 1873 Jag är mycket glad, att jag hafver funnit ibland din barn de der vandra i sanningene; såsom vi budet af Fadrenom fått hafve. | 1647 Chr 4 Jeg er blefven gandske glad / ad jeg hafver fundit af dine Børn / dem som omgaaes i Sandhed / ligesom vi hafve annamme et Bud af Faderen. |
norska 1930 4 Jeg har gledet mig meget fordi jeg har funnet nogen av dine barn som vandrer i sannhet, således som vi har fått påbud av Faderen. | Bibelen Guds Ord Jeg gledet meg meget over at jeg har funnet noen av dine barn som vandrer i sannhet, slik vi fikk budet fra Faderen. | King James version I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. |
1 8T 241-2 (3TT 245) info |