Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannes andra brev 1: 5


2000
Nu ber jag dig, min fru – och det jag skriver här är inte något nytt bud utan det som vi har haft från början – låt oss alla älska varandra.
reformationsbibeln
Och nu ber jag dig, frun, inte så att jag skriver ett nytt bud till dig, utan det som vi haft från början, att vi ska älska varandra.
folkbibeln
Och nu har jag en bön till dig, min fru - det är inte något nytt bud jag här ger dig utan det som vi har haft från början - jag ber: låt oss älska varandra.
1917
Och nu har jag en bön till dig, kära fru. Icke som om jag skreve för att giva dig ett nytt bud; det gäller allenast det bud som vi hava haft från begynnelsen: att vi skola älska varandra.
1873
Och nu beder jag dig, Fru; icke skrifver jag dig såsom ett nytt bud, utan det vi hadom af begynnelsen, att vi skolom älska oss inbördes.
1647 Chr 4
Oc nu beder ejg dig / Frue / Icke som jeg skrifver et nyt bud til dig / men det som vi hafve af begyndelsen / Ad vi skulle elske hver andre.
norska 1930
5 Og nu ber jeg dig, frue, ikke som om jeg skrev dig et nytt bud, men det som vi hadde fra begynnelsen, at vi skal elske hverandre.
Bibelen Guds Ord
Og nå ber jeg deg, frue, ikke som om jeg skrev et nytt bud til deg, men det som vi har hatt fra begynnelsen, at vi skal elske hverandre.
King James version
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

danska vers      


1 8T 241-2 (3TT 245)   info