Förra vers Nästa vers |
Judas brev 1: 3 |
2000 Mina kära, i min stora iver att skriva till er om vår gemensamma frälsning känner jag mig tvungen att sända er en maning att kämpa för den tro som en gång för alla har anförtrotts de heliga. | reformationsbibeln Älskade, när jag i min stora iver ville skriva till er om den gemensamma frälsningen, har jag funnit det nödvändigt att skriva till er och uppmana er att kämpa allvarligt för den tro som en gång har blivit överlämnad åt de heliga. | folkbibeln Mina älskade, fastän jag är mycket ivrig att skriva till er om vår gemensamma frälsning, finner jag det nödvändigt att skriva till er och uppmana er att fortsätta kampen för den tro som en gång för alla har överlämnats åt de heliga. |
1917 Mina älskade, då jag nu med all iver har tagit mig för att skriva till eder om vår gemensamma frälsning, finner jag det nödigt att i min skrivelse förmana eder att kämpa för den tro som en gång för alla har blivit meddelad åt de heliga. | 1873 Mine käreste, efter det jag tog mig före skrifva eder till om allas våra salighet, syntes mig behöfvas förmana eder med skrifvelse, att I kämpa måtten för trona, som ena reso helgonen föregifven var. | 1647 Chr 4 I ELskelige / efter jeg anvender all fljd / ad skrifve eder til om den fællis saliggiørelse / da hafde jeg fornøden / ad skrifve eder en Formaning til / Ad I skulde end ydermeere strjde for den Tro / som er eengang ofverantvorded de Hellige. |
norska 1930 3 I elskede! mens jeg gjorde mig all flid for å skrive til eder om vår felles frelse, så jeg mig nødt til å skrive til eder med formaning om å stride for den tro som én gang er overgitt til de hellige. | Bibelen Guds Ord Dere kjære! Samtidig med at jeg var meget opptatt med å skrive til dere om vår felles frelse, fant jeg det nødvendig å skrive til dere for å formane dere til å stride alvorlig for den tro som én gang for alle ble overgitt til de hellige. | King James version Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints. |
1:3 AA 431, 598 (ML 3251; 7BC 952, 982; Ev 361; EW 226-7; GC 51, 64, 253, 298; GW 264. MM 22; 1SM 197; 2SM 25, 98, 114; 5T 16, 525; 8T 198-9 (CH 358-9), 211; TM 414 info |