Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 1: 6


2000
och som har gjort oss till ett kungadöme, till präster åt sin Gud och fader, honom tillhör härligheten och väldet i evigheters evighet, amen.
reformationsbibeln
och gjort oss till kungar och präster åt Gud och sin Fader, honom tillhör äran och herraväldet i evigheternas evigheter. Amen.
folkbibeln
och som har gjort oss till ett konungadöme, till präster åt sin Gud och Fader, honom tillhör äran och makten i evigheternas evigheter, amen.
1917
och gjort oss till ett konungadöme, till präster åt sin Gud och Fader, honom tillhör äran och väldet i evigheternas evigheter, amen.
1873
Och gjort oss till Konungar och Prester för Gudi, och sinom Fader. Honom vare ära och välde, ifrån evighet till evighet. Amen.
1647 Chr 4
Oc hand hafver giort os til KOnger oc Proster / for Gud oc sin Fader: Hannem (være) Ære oc Kraften i all ævighed / Amen.
norska 1930
6 og som har gjort oss til et kongerike, til prester for Gud og sin Fader, ham tilhører æren og styrken i all evighet. Amen.
Bibelen Guds Ord
og som har gjort oss til konger og prester for Sin Gud og Far - Ham tilhører æren og herredømmet i all evighet! Amen.
King James version
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

danska vers      


1 7BC 953-6
1:5, 6 AG 83.2; GC 416, 646
1:6 LHU 135.3; SD 287; TDG 30.2; UL 313.6   info