Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 1: 7


2000
Se, han kommer med molnen, och varje öga skall se honom, också de som har genomborrat honom, och alla jordens stammar skall brista ut i klagan för hans skull. Ja, amen.
reformationsbibeln
Se, han kommer med skyarna och varje öga ska se honom, också de som har genomborrat honom och alla jordens stammar ska jämra sig över honom. Ja, amen.
folkbibeln
Se, han kommer med molnen, och varje öga skall se honom, även de som har genomborrat honom, och alla jordens stammar skall jämra sig över honom. Ja, amen.
1917
Se, han kommer med skyarna, och allas ögon skola se honom, ja ock deras som hava stungit honom; och alla släkter på jorden skola jämra sig vid hans åsyn. Ja, amen.
1873
Si, han kommer, med skyn, och all ögon skola se honom, och de honom stungit hafva, och all slägte på jordene skola jämra sig; ja, Amen.
1647 Chr 4
See / hand kommer med Skyerne / oc hvert Øye skal see hannem / oc de som hannem igennemstunge / oc alle Jorden Slecter skule hyle / Ja / Amen.
norska 1930
7 Se, han kommer med skyene, og hvert øie skal se ham, også de som har gjennemstunget ham, og alle jordens slekter skal gråte sårt over ham. Ja, amen.
Bibelen Guds Ord
Se, Han kommer med skyene, og hvert øye skal se Ham, også de som gjennomboret Ham. Og alle jordens folkestammer skal jamre seg over Ham. Ja, Amen.
King James version
Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.

danska vers      


1 7BC 953-6
1:7 DA 739, 832; EW 53, 170, 178-9; GC 301, 625, 637, 641, 643; Mar 282.1, 292; RC 22.3; 2T 41; 8T 116; TM 232; TMK 113.5, 356.2; UL 261.5, 311.2   info