Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 1: 13 |
2000 och mitt bland lampställen såg jag någon som var lik en människoson, i fotsid klädnad och med ett bälte av guld om bröstet. | reformationsbibeln och mitt ibland de sju* ljusstakarna en som var lik Människosonen, klädd i en dräkt som räckte ner till fötterna och med ett bälte av guld kring bröstet. | folkbibeln och mitt ibland ljusstakarna en som liknade Människosonen, klädd i en fotsid klädnad och omgjordad med ett bälte av guld om bröstet. |
1917 och mitt i bland ljusstakarna någon som liknade en människoson, klädd i en fotsid klädnad och omgjordad kring bröstet med ett gyllene bälte. | 1873 Och midt ibland de sju gyldene ljusastakar en, som lik var menniskones Son, klädd i en sid kjortel, och begjordad kring om bröstet med ett gyldene bälte. | 1647 Chr 4 Oc mit iblant de siu Liusestager / een / som var ljg et Menniskis Søn / som var førd i en stjd Kiortel / oc opbunden omkring Brystene med et gyldene Belte. |
norska 1930 13 og midt imellem lysestakene en som lignet en menneskesønn, klædd i en fotsid kjortel og ombundet under brystet med et gullbelte, | Bibelen Guds Ord og midt mellom de sju lysestakene så jeg Én som lignet Menneskesønnen, kledd i en fotsid kjortel og ombundet med et gullbelte om brystet. | King James version And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. |
1 7BC 953-6 1:9 - 20 AA 581-6; MM 37; SL 49-50, 77-8; 7BC 953-6; 5T 752 1:12 - 16 1SM 387 1:13 MH 419; 8T 265 1:13 - 15 GC 624 1:13 - 18 4BC 1173 info |