Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 2: 10 |
2000 Var inte rädd för vad du skall få utstå. Se, djävulen kommer att kasta några av er i fängelse för att ni skall sättas på prov, och ni skall få lida i tio dagar. Var trogen intill döden, så skall jag ge dig livets segerkrans. | reformationsbibeln Frukta inte för något av det som du ska få utstå. Se, djävulen ska kasta några av er i fängelse, för att ni ska sättas på prov och under tio dagar kommer ni att få utstå lidande. Var trofast intill döden, så ska jag ge dig livets krona. | folkbibeln Var inte rädd för vad du kommer att få lida. Se, djävulen skall kasta några av er i fängelse för att ni skall sättas på prov, och under tio dagar kommer ni att få utstå lidanden. Var trogen intill döden, så skall jag ge dig livets krona. |
1917 Frukta icke för det som du skall få lida. Se, djävulen skall kasta somliga av eder i fängelse, för att I skolen sättas på prov; och I skolen få utstå bedrövelse i tio dagar. Var trogen intill döden, så skall jag giva dig livets krona, | 1873 Frukta intet för något, som du lida skall. Si, djefvulen skall kasta några af eder i fängelse, på det I skolen försökte varda, och hafva bedröfvelse i tio dagar. Var trofast intill döden, så skall jag gifva dig lifsens krono. | 1647 Chr 4 Fryct intet for de ting / som du skalt lide: See / Dieflen skal kaste (nogle) i Føngsel af eder / pa det I skulle blifve fristede / oc I skulle hafve Trængsel i tj dage. Vær tro indtil Døden / oc jeg vil gifve dig Ljfsens Krone. |
norska 1930 10 Frykt ikke for det du skal lide! Se, djevelen skal kaste nogen av eder i fengsel, forat I skal prøves, og I skal ha trengsel i ti dager. Vær tro inntil døden, så vil jeg gi dig livsens krone! | Bibelen Guds Ord Frykt ikke for noe av alt det du skal komme til å lide. Se, djevelen kommer til å kaste noen av dere i fengsel, for at dere skal bli prøvd, og dere skal ha trengsel i ti dager. Vær tro inntil døden, og Jeg skal gi deg livets krone. | King James version Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. |
2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2 2:10 AA 588; CC 362.1; Ev 353; FW 48.3; GC 41; HP 117.5; LHU 253.2, 266.6, 287.1, 373.7; 2MCP 462.2; NL 36.1; OHC 233.5; PK 84; 2SM 256; 3SM 269.1, 402.1; 7BC 916; 4T 300; 5T 71; TSB 52.1, 57; TMK 364.5; TDG 34.6, 147, 314.3, 344.4; UL 217.4 info |