Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 2: 22 |
2000 Se, jag skall lägga henne på sjukbädden, och dem som horar med henne skall jag låta drabbas av svåra lidanden om de inte vänder om från hennes gärningar. | reformationsbibeln Se, jag ska lägga henne ner på sjukbädden och de som bedriver hor med henne ska komma i stor nöd om de inte omvänder* sig från sina gärningar. | folkbibeln Se, jag lägger henne på sjukbädden, och de som bedriver otukt med henne skall komma i stor nöd, om de inte omvänder sig från hennes gärningar. |
1917 Se, jag vill lägga henne ned på sjuksängen; och över dem som med henne begå äktenskapsbrott vill jag sända stor vedermöda, såframt de icke bättra sig och upphöra med att göra hennes gärningar. | 1873 Si, jag skall lägga henne i sängena; och de som med henne hor bedrifva, skola komma uti aldrastörsta bedröfvelse, om de icke bättra sig af sina gerningar. | 1647 Chr 4 See / jeg kaster hende i en Seng / oc dem som bedrifve Hoor med hende i stoor Trængsel / om de icke omvende dem af deres Gierninger / |
norska 1930 22 Se, jeg kaster henne på sykeseng, og dem som driver hor med henne, kaster jeg i stor trengsel, hvis de ikke omvender sig fra hennes gjerninger. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg kaster henne på sykeseng, og dem som lever i utuktig samliv med henne, kaster Jeg ut i stor trengsel, hvis ikke de omvender seg fra gjerningene sine. | King James version Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. |
2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2 info |