Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 7: 10 |
2000 Och de ropade med hög röst: ”Frälsningen finns hos vår Gud, som sitter på tronen, och hos Lammet.” | reformationsbibeln Och de ropade med hög röst och sa: Frälsningen tillhör vår Gud, som sitter på tronen, och Lammet. | folkbibeln Och de ropade med hög röst: "Frälsningen tillhör vår Gud, honom som sitter på tronen, och Lammet." |
1917 Och de ropade med hög röst och sade: ”Frälsningen tillhör vår Gud, honom som sitter på tronen, och Lammet.” | 1873 Och de ropade med höga röst, och sade: Salighet honom, som sitter på stolen, vårom Gudi och Lambena. | 1647 Chr 4 Oc som raabte med stoor Røst / oc sagde / Saliggiørelse (være) vor Gud / som sidder paa Stoolen / oc Lammet. |
norska 1930 10 og de ropte med høi røst og sa: Frelsen tilhører vår Gud, han som sitter på tronen, og Lammet! | Bibelen Guds Ord Og de ropte med høy røst og sa: "Frelsen tilhører vår Gud, Ham som sitter på tronen, og Lammet!" | King James version And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb. |
7 Mar 284.6 7:9, 10 AA 602; CH 264; GC 665; MH 507; ML 348; 4T 125; 8T 44; TMK 342.5 7:9 - 11 SW 29 7:9 - 12 PK 720-1; SR 421-2 7:9 - 14 TDG 333.2 7:9 - 17 LS 270; 3SM 429; 7BC 970; 9T 267-8 7:10 CT 532; 3SM 430.3; 5T 385; 6T 368 7:10 - 12 GC 650-1; HP 371.4 info |