Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 7: 13 |
2000 Och en av de äldste sade till mig: ”Dessa som är klädda i vita kläder, vilka är de och varifrån kommer de?” | reformationsbibeln Då tog en av de äldste till orda och sa till mig: Vilka är dessa som är klädda i de vita kläderna? Och varifrån kommer de? | folkbibeln En av de äldste frågade mig: "Dessa som är klädda i vita kläder, vilka är de och varifrån har de kommit?” |
1917 Och en av de äldste tog till orda och sade till mig: ”Dessa som äro klädda i de vita, fotsida kläderna, vilka äro de, och varifrån hava de kommit?” | 1873 Och en af de äldsta svarade, och sade till mig: Ho äro desse, som uti de sida hvita kläder klädde äro? Och hvadan äro de komne? | 1647 Chr 4 Oc der svarde een af de Ældste / som sagde til mig / Disse / som ere klædde i de lange hvide Kiortle / Hvor ere de? Oc hvæden ere de komne? |
norska 1930 13 Og en av de eldste tok til orde og sa til mig: Disse som er klædd i de lange hvite kjortler, hvem er de, og hvor er de kommet fra? | Bibelen Guds Ord Da tok en av de eldste til orde og sa til meg: "Hvem er disse som er iført hvite kjortler, og hvor er de kommet fra?" | King James version And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they? |
7 Mar 284.6 7:9 - 14 TDG 333.2 7:9 - 17 LS 270; 3SM 429; 7BC 970; 9T 267-8 7:13 TMK 91 7:13, 14 ML 321, 346; OHC 12.5, 242.6; Te 114 info |