Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 7: 13


2000
Och en av de äldste sade till mig: ”Dessa som är klädda i vita kläder, vilka är de och varifrån kommer de?”
reformationsbibeln
Då tog en av de äldste till orda och sa till mig: Vilka är dessa som är klädda i de vita kläderna? Och varifrån kommer de?
folkbibeln
En av de äldste frågade mig: "Dessa som är klädda i vita kläder, vilka är de och varifrån har de kommit?”
1917
Och en av de äldste tog till orda och sade till mig: ”Dessa som äro klädda i de vita, fotsida kläderna, vilka äro de, och varifrån hava de kommit?”
1873
Och en af de äldsta svarade, och sade till mig: Ho äro desse, som uti de sida hvita kläder klädde äro? Och hvadan äro de komne?
1647 Chr 4
Oc der svarde een af de Ældste / som sagde til mig / Disse / som ere klædde i de lange hvide Kiortle / Hvor ere de? Oc hvæden ere de komne?
norska 1930
13 Og en av de eldste tok til orde og sa til mig: Disse som er klædd i de lange hvite kjortler, hvem er de, og hvor er de kommet fra?
Bibelen Guds Ord
Da tok en av de eldste til orde og sa til meg: "Hvem er disse som er iført hvite kjortler, og hvor er de kommet fra?"
King James version
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?

danska vers      


7 Mar 284.6
7:9 - 14 TDG 333.2
7:9 - 17 LS 270; 3SM 429; 7BC 970; 9T 267-8
7:13 TMK 91
7:13, 14 ML 321, 346; OHC 12.5, 242.6; Te 114   info