Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 7: 17 |
2000 Ty Lammet som står mitt för tronen skall vara deras herde och leda dem fram till livets vattenkällor, och Gud skall torka alla tårar från deras ögon.” | reformationsbibeln För Lammet, mitt för tronen, ska vara deras herde* och leda dem till levande vattenkällor och Gud ska torka bort alla tårar från deras ögon. | folkbibeln Ty Lammet som står mitt för tronen skall vara deras herde och leda dem till livets vattenkällor, och Gud skall torka bort alla tårar från deras ögon." |
1917 Ty Lammet, som står mitt för tronen, skall vara deras herde och leda dem till livets vattenkällor, och ’Gud skall avtorka alla tårar från deras ögon’.” | 1873 Ty Lambet, som midt i stolen är, skall regera dem, och leda dem till lefvande vattukällor; och Gud skall aftorka alla tårar af deras ögon. | 1647 Chr 4 Thi Lammet / som er midt i Stoolen / skal føde dem / oc ledsagde dem til de lefvende Vandskilder: Oc Gud skal aftørre all Graad af deres Øyen. |
norska 1930 17 for Lammet, som er midt for tronen, skal vokte dem og føre dem til livsens vannkilder, og Gud skal tørke bort hver tåre av deres øine. | Bibelen Guds Ord For Lammet som er midt foran tronen, skal vokte dem og lede dem til levende vannkilder. Og Gud skal tørke bort hver tåre fra deres øyne." | King James version For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes. |
7 Mar 284.6 7:9 - 17 LS 270; 3SM 429; 7BC 970; 9T 267-8 7:14 - 17 AA 602; DA 332; Ed 303; GC 649; MH 507-8; 4T 125; 8T 44-5 7:16, 17 6BC 1091; TMK 52.5 7:17 CH 244; DA 632; HP 285.6; OHC 12.5, 46.2, 158.5; 7BC 970; 5T 621; TM 124; TMK 148.4; TDG 303.4 info |