Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 4: 12


2000
När han hörde att Johannes hade blivit fängslad vände han tillbaka till Galileen.
reformationsbibeln
Då nu Jesus hörde, att Johannes var satt i fängelse, vände han tillbaka till Galileen.
folkbibeln
När Jesus fick höra att Johannes hade blivit fängslad, drog han sig undan till Galileen.
1917
Men när han hörde att Johannes hade blivit satt i fängelse, drog han sig tillbaka till Galileen.
1873
Då nu Jesus hörde, att Johannes var fången, drog han in i Galileen;
1647 Chr 4
Men der JEsus nu hørde / ad Johannes var fangen vjgede hand hen til Galilæam.
norska 1930
12 Men da han fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, drog han bort til Galilea.
Bibelen Guds Ord
Da Jesus hørte at Johannes var blitt satt i fengsel, drog Han til Galilea.
King James version
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;

danska vers      


4 AG 164; 2SM 29   info