Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 10: 9


2000
Och jag gick bort till ängeln och bad honom ge mig bokrullen. Han sade till mig: ”Ta den och ät upp den. Den skall svida i din mage, men i din mun skall den vara söt som honung.”
reformationsbibeln
Då gick jag till ängeln och sa till honom: Ge mig den lilla boken. Och han sa till mig: Ta, och ät upp den, och den ska ge bitter smärta i din mage, men i din mun ska den vara söt som honung.
folkbibeln
Jag gick då bort till ängeln och bad honom ge mig den lilla bokrullen. Han svarade mig: "Tag den och ät upp den! Den skall ge en svidande smärta i din mage, men i din mun skall den vara söt som honung.”
1917
Då gick jag bort till ängeln och bad honom att han skulle giva mig bokrullen. Och han sade till mig: ”Tag den och ät upp den; den skall vålla dig bitter plåga i din buk, men i din mun skall den vara söt såsom honung.”
1873
Och jag gick till Ängelen, och sade till honom: Få mig bokena; och han sade till mig: Tag, och ät upp henne, och hon skall rifva dig i buken; men i din mun skall hon vara söt som hannog.
1647 Chr 4
Oc jeg gick bort til Engelen / oc sagde til hannem / Gif mig den liden Boog. Oc hand sagde til mig / Tag / oc opslug den: Oc den skal vrie i din Bug / Men i din Mund skal den være sød som Hunning.
norska 1930
9 Og jeg gikk bort til engelen og sa til ham at han skulde gi mig den lille bok. Og han sier til mig: Ta og et den! og den skal svi i din buk, men i din munn skal den være søt som honning.
Bibelen Guds Ord
Så gikk jeg til engelen og sa til ham: "Gi meg den lille boken!" Og han sa til meg: "Ta og et den! Og den skal gi bitter smerte i din mage, men den skal være søt som honning i din munn."
King James version
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.

danska vers      


10 7BC 971   info