Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 11: 8


2000
Deras lik skall ligga på gatan i den stora stad som på andligt språk kallas Sodom och Egypten och där deras herre också blev korsfäst.
reformationsbibeln
Och deras kroppar ska bli liggande på gatan i den stora staden som andligt talat heter Sodom och Egypten, där också vår Herre blev korsfäst.
folkbibeln
Deras döda kroppar kommer att bli liggande på gatan i den stora stad som andligt talat kallas Sodom och Egypten, den stad där deras Herre också blev korsfäst.
1917
Och deras döda kroppar skola bliva liggande på gatan i den stora staden som, andligen talat, heter Sodom och Egypten, den stad där också deras Herre blev korsfäst.
1873
Och deras lekamen skola blifva liggande på gatorna, i den stora staden, som heter andeliga Sodoma och Egypten, der vår Herre korsfäst är.
1647 Chr 4
Oc deres Legomer (skulle ligge) paa den stoore Stads Gader / som kaldis Aandeligen / Sodoma oc Ægypten / der som oc vor HErre er korsfæst.
norska 1930
8 Og deres lik skal ligge på gaten i den store by, den som i åndelig mening kalles Sodoma og Egypten, der hvor og deres herre blev korsfestet.
Bibelen Guds Ord
Og de døde legemene deres skal ligge på gaten i den store byen, som i åndelig mening kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
King James version
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

danska vers