Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 11: 10


2000
Och jordens invånare gläder sig över deras öde och jublar och skickar gåvor till varandra, eftersom dessa båda profeter hade varit en plåga för jordens invånare.
reformationsbibeln
Och de som bor på jorden ska glädja sig och jubla över dem och skicka gåvor till varandra, för dessa två profeter plågade dem som bor på jorden.
folkbibeln
Och jordens invånare gläder sig över dem och jublar och skickar gåvor till varandra, ty dessa båda profeter har plågat dem som bor på jorden.
1917
Och jordens inbyggare skola glädjas över vad som har vederfarits dem och skola fröjda sig och sända varandra gåvor; ty dessa två profeter hade varit en plåga för jordens inbyggare.”
1873
Och de på jordene bo, skola fröjda sig öfver dem, och skola glädjas, och sända hvarandrom gåfvor; ty desse två Propheter tvingade dem som bo på jordene.
1647 Chr 4
Oc de som boe paa Jorden / skulle glæde sig ofver dem / oc fryde sig / oc sende hver andre Gafver / thi disse to Propheter plagede dem som boede paa Jorden.
norska 1930
10 Og de som bor på jorden, skal glede sig over dem og fryde sig, og de skal sende gaver til hverandre, fordi disse to profeter var til plage for dem som bor på jorden.
Bibelen Guds Ord
Og de som bor på jorden, skal glede seg over dem, de skal være lykkelige og sende gaver til hverandre, for disse to profetene hadde plaget dem som bor på jorden.
King James version
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.

danska vers      


11:10 GC 274   info