Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 11: 13 |
2000 I samma stund blev det en väldig jordbävning, och en tiondel av staden störtade samman, sju tusen människor dödades av jordbävningen, och de andra slogs av skräck och gav himlens Gud sin hyllning. | reformationsbibeln Och i samma stund blev det en stor jordbävning, och tiondelen av staden störtade samman. Och genom jordbävningen blev sju tusen människor dödade, och resten blev förskräckta och gav ära åt himlens Gud. | folkbibeln I samma stund blev det en stor jordbävning, och en tiondel av staden störtade samman. Sju tusen människor dödades vid jordbävningen. De övriga greps av skräck och ärade himlens Gud. |
1917 Och i samma stund blev det en stor jordbävning, och tiondedelen av staden störtade samman, och genom jordbävningen omkommo sju tusen människor; och de övriga blevo förskräckta och gåvo ära åt Gud i himmelen. | 1873 Och i samma stundene vardt en stor jordbäfning, och tionde delen af staden föll ned; och blefvo i jordbävningen dödade sjutusend menniskors namn; och de andre vordo förfärade, och gåfvo Gudi i himmelen pris. | 1647 Chr 4 Oc i samme Stund blef et stoort Jordskelf / tiende parten af Staden falt / oc der blefve ihielslagne i Jordskelf / oc tiende parten af Staden falt / oc der blefve ihielslagne i Jordskel fven / siu tusende Persooner / oc de andre blefve forfærdede oc gafve Himmelens Gud Ære. |
norska 1930 13 Og i samme stund blev det et stort jordskjelv, og tiendedelen av byen falt, og syv tusen mennesker blev drept i jordskjelvet; og de andre blev forferdet og gav himmelens Gud ære. | Bibelen Guds Ord I samme stund kom det et stort jordskjelv, og tiendedelen av byen falt. I jordskjelvet ble sju tusen mennesker drept, og de andre ble fylt av frykt og gav himmelens Gud ære. | King James version And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. |
11:13 GC 286 info |