Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 12: 6 |
2000 och kvinnan flydde ut i öknen, där Gud har berett henne en tillflykt, så att hon skall bli livnärd i tolvhundrasextio dagar. | reformationsbibeln Och kvinnan flydde ut i öknen, där hon har en plats som blivit beredd av Gud, för att hon där skulle förses med föda under 1 260 dagar. | folkbibeln Kvinnan flydde då ut i öknen, där hon har en plats som Gud har berett åt henne, så att hon får sitt uppehälle i ettusen tvåhundrasextio dagar. |
1917 Och kvinnan flydde ut i öknen, där hon har en plats sig beredd av Gud, och där hon skulle få sitt uppehälle under ett tusen två hundra sextio dagar. | 1873 Och qvinnan flydde uti öknena, der hon rum hade, beredt af Gudi, att hon der föda skulle, i tusende, tuhundrade och sextio dagar. | 1647 Chr 4 Oc Qvinden flyde i Ørcken / der som hun hafver en sted beridt af Gud / ad hand skulde der fødde hende / tusind / to hundrede (oc) tresinds tive Dage. |
norska 1930 6 Og kvinnen flydde ut i ørkenen, hvor hun har et sted som er gjort i stand til henne av Gud, forat de der skulde gi henne hennes føde i tusen to hundre og seksti dager. | Bibelen Guds Ord Da flyktet kvinnen ut i ørkenen, hvor hun har et sted som er gjort i stand av Gud, for at de skulle gi henne mat der i ett tusen to hundre og seksti dager. | King James version And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. |
12 Ev 577; GC 438; 7BC 972-5; 5T 752; UL 277.6 12:3 - 6 GC 438; 7BC 972 12:6 GC 54-5, 306, 356, 439; SR 331 info |