Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 13: 14


2000
Och det förför jordens invånare med de tecken som det fått rätt att göra i odjurets åsyn. Det säger till jordens invånare att göra en bild åt odjuret som har fått svärdshugget men kommit till liv igen.
reformationsbibeln
Och det förför dem som bor på jorden genom de tecken som det har fått makt att göra inför vilddjuret, och säger till dem som bor påjorden att göra en bild åt vilddjuret, vilket var sårat av svärd men levde.
folkbibeln
Genom de tecken det har fått makt att göra inför vilddjuret vilseleder det dem som bor på jorden. Det befaller jordens invånare att göra en bild åt vilddjuret, som har ett sår av ett svärd men levde.
1917
Och genom de tecken, som det har fått makt att göra i vilddjurets åsyn, förvillar det jordens inbyggare; det förmår genom sitt tal jordens inbyggare att göra en bild åt vilddjuret, det som var sårat med svärd, men åter kom till liv.
1873
Och det bedrager dem som bo på jordene, för de teckens skull, som thy gifna äro att göra för vilddjuret; sägandes till dem som bo på jordene, att de skola göra vilddjurena, som sargadt var af svärd, och var lefvande vordet, ett beläte.
1647 Chr 4
Oc det forfører dem som boe paa jorden / for de Tegns skyld / som det ere gifne ad giøre for Diuret / sigendis til dem som boe paa Jorden / ad de skulde giøre Diuret et Billede / som hafver det Saar af Sverdet / oc lefde.
norska 1930
14 Og det forfører dem som bor på jorden, for de tegns skyld som er det gitt å gjøre for dyrets øine, idet det sier til dem som bor på jorden, at de skal gjøre et billede til det dyr som fikk såret av sverdet og blev i live.
Bibelen Guds Ord
Og han forfører dem som bor på jorden ved de tegn som han ble gitt å gjøre foran dyret, og sier til dem som bor på jorden at de skal lage et bilde for det dyret som ble såret med sverdet og overlevde.
King James version
And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.

danska vers      


13 Ev 577; 3SM 424.1; 7BC 979; 5T 752; UL 277
13:11 - 17 DA 121-2; Ev 227; GC 439-50, 578-9; Mar 164.3; 2SM 380; 7BC 975-7, 983; SR 381-2; 5T 451; TM 117, 206
13:13, 14 Ev 362; FW 56.2; GC 553, 612, 624; 2SM 49, 51, 54; 3SM 390.3, 408.1; 5BC 1087; 7BC 911, 975-6; SR 395; 5T 698
13:13 - 16 3SM 353.1
13:13 - 17 3SM 393.1
13:14 Mar 148.3, 164; 2MCP 710.3; 3SM 114.3, 408, 414; TMK 54.2; TDG 69.3
13:14, 15 GC 443; 2SM 81, 107
13:14 - 17 GC 448-9; PK 512, 605; 2SM 55; 4T 251   info