Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 14: 14


2000
Och jag såg, och se: ett vitt moln, och på molnet satt en som var lik en människoson och hade en krans av guld på huvudet och i handen en vass skära.
reformationsbibeln
Och jag såg, och se, ett vitt moln och på molnet satt en som liknade Människosonen. Han hade på sitt huvud en guldkrona och i sin hand en vass lie.
folkbibeln
Och jag såg, och se: ett vitt moln, och på molnet satt en som liknade Människosonen. På sitt huvud hade han en krona av guld och i sin hand en skarp skära.
1917
Och jag fick se en vit sky, och på skyn satt en som liknade en människoson; och han hade på sitt huvud en gyllene krans, och i sin hand en vass lie.
1873
Och jag såg, och si en hvit sky; och på skynom satt en, som lik var menniskones Son, och hade på sitt hufvud en guldkrono, och i hans hand en hvass lia.
1647 Chr 4
Oc jeg saa / oc see (der var) en hvid Sky / oc een som sad paaa Skyen / lige som et Menniskis Søn / som hafde en Guldkrone paa sit hofved / oc en skarp Segl i sin haand.
norska 1930
14 Og jeg så, og se, en hvit sky, og på skyen satt en som var lik en menneskesønn, og på sitt hode hadde han en gullkrone og i sin hånd en skarp sigd.
Bibelen Guds Ord
Og jeg så, og se, en hvit sky, og på skyen satt En som lignet Menneskesønnen. På Sitt hode hadde Han en gullkrone og i Sin hånd en skarp sigd.
King James version
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.

danska vers      


14 PK 313; 7BC 978-9, 981; UL 277.6
14:6 - 14 UL 368.4
14:6 - 20 GC 453-4
14:12 - 19 6T 15-6
14:14 DA 633; GC 641; 1SM 76
14:14 - 16 COL 227; CT 144, 324; EW 15-6, 35, 286; LS 65, 103; 2SG 32; SR 379; 1T 60; TM 433
14:14 - 18 RC 217.6   info