Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 15: 6 |
2000 och de sju änglarna, de som hade med sig de sju plågorna, kom ut från templet klädda i skinande vita linnekläder och med bälten av guld kring bröstet. | reformationsbibeln Och de sju änglarna, som hade de sju plågorna, kom ut ur templet, klädda i rent och skinande linne och med bälten av guld spända kring bröstet. | folkbibeln Och de sju änglarna med de sju plågorna kom ut ur templet. De var klädda i rena, skinande linnekläder och var omgjordade med bälten av guld kring bröstet. |
1917 Och de sju änglarna med de sju plågorna kommo ut ur templet, klädda i rent, skinande linne, och omgjordade kring bröstet med gyllene bälten. | 1873 Och gingo derut af templet de sju Änglar, som de sju plågor hade, klädde uti rent, hvitt linkläde, och omgjordade kringom bröstet med gyldene bälte. | 1647 Chr 4 Oc de siu Engle / som hafde de siu plager / udginge af Templet / iførde reene oc skinnende Lindklæder / oc opbundne omkring Brystrene med Guldbelter. |
norska 1930 6 og de syv engler som hadde de syv plager, kom ut av templet, klædd i rent og skinnende lin og ombundet om brystet med gullbelter. | Bibelen Guds Ord Og ut av templet kom de sju englene som hadde de sju plagene, kledd i rent, skinnende lin. Og de hadde sine bryst ombundet med gullbånd. | King James version And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. |
15 UL 277.6 15:5 - 8 EW 36, 44, 52, 64, 71, 85-6, 120, 124, 266, 280; GC 627-8; LS 117 info |