Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 16: 6


2000
De har utgjutit heliga mäns och profeters blod, och därför har du gett dem blod att dricka. Det har de förtjänat.”
reformationsbibeln
För de har utgjutit heligas och profeters blod. Därför har du gett dem blod att dricka, för det är de värda.
folkbibeln
De har utgjutit heligas och profeters blod och därför har du gett dem blod att dricka, och de har förtjänat det.”
1917
De hava utgjutit heliga mäns och profeters blod. Därför har ock du givit dem blod att dricka; de äro det värda.”
1873
Ty de hafva utgjutit helgonens och Propheternas blod, och blod hafver du ock gifvit dem dricka; ty de äro dess värde.
1647 Chr 4
Fordi de hafve udøst Helliges oc Propheters blood / oc du hafver gifvit dem blood ad dricke: Thi de ere (det) værde.
norska 1930
6 for blod av hellige og av profeter har de utøst, og blod gav du dem å drikke; de er det verd.
Bibelen Guds Ord
For de har utøst hellige og profeters blod, og Du har gitt dem blod å drikke, for det er hva de fortjener."
King James version
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

danska vers      


16 EW 120, 276, 281; GC 627-30; 7BC 982; 5T 212; TM 446; UL 277.6
16:4 - 7 GC 628   info