Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 16: 19 |
2000 Och den stora staden slets i tre delar, och folkens städer störtade samman. Och Gud glömde inte det stora Babylon utan gav det bägaren med sin stränga vredes vin. | reformationsbibeln Och den stora staden rämnade i tre delar, och folkens städer störtade samman, och det stora Babylon kom i åminnelse inför Gud, så att han räckte det bägaren* med sin glödande vredes vin. | folkbibeln Den stora staden rämnade i tre delar, och folkens städer störtade samman. Gud kom ihåg det stora Babylon och räckte det bägaren med sin stränga vredes vin. |
1917 Och den stora staden rämnade sönder i tre delar, och folkens städer störtade samman; och Gud kom ihåg det stora Babylon, så att han räckte det kalken med sin stränga vredes vin. | 1873 Och den store staden vardt i tre delar, och Hedningarnas städer föllo; och den store Babylon kom i åminnelse för Gudi, att han ville gifva honom kalken af sine grymma vredes vin. | 1647 Chr 4 Oc den stoore Stad blef til tre deele / oc Hedningenes Stæder fulde ned: Oc den stoore Babylon blef hukommit for Gud / ad hand vilde gifve den sin Vredis hastigheds Vjnens Kalck. |
norska 1930 19 Og den store by blev delt i tre deler, og folkenes byer falt, og Babylon, den store, blev ihukommet for Gud, at den skulde få begeret med hans strenge vredes vin. | Bibelen Guds Ord Og den store byen ble delt i tre deler, og folkeslagenes byer falt. Og den store Babylon ble husket hos Gud, slik at hun ble gitt begeret med Hans harmes vredesvin. | King James version And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. |
16 EW 120, 276, 281; GC 627-30; 7BC 982; 5T 212; TM 446; UL 277.6 16:17 - 21 EW 290; GC 636-8, 657; 7BC 983; 1T 354; TM 445-6 16:18 - 21 3SG 82 16:19 FW 33.3; FE 363; GC 637, 653 info |