Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 16: 19


2000
Och den stora staden slets i tre delar, och folkens städer störtade samman. Och Gud glömde inte det stora Babylon utan gav det bägaren med sin stränga vredes vin.
reformationsbibeln
Och den stora staden rämnade i tre delar, och folkens städer störtade samman, och det stora Babylon kom i åminnelse inför Gud, så att han räckte det bägaren* med sin glödande vredes vin.
folkbibeln
Den stora staden rämnade i tre delar, och folkens städer störtade samman. Gud kom ihåg det stora Babylon och räckte det bägaren med sin stränga vredes vin.
1917
Och den stora staden rämnade sönder i tre delar, och folkens städer störtade samman; och Gud kom ihåg det stora Babylon, så att han räckte det kalken med sin stränga vredes vin.
1873
Och den store staden vardt i tre delar, och Hedningarnas städer föllo; och den store Babylon kom i åminnelse för Gudi, att han ville gifva honom kalken af sine grymma vredes vin.
1647 Chr 4
Oc den stoore Stad blef til tre deele / oc Hedningenes Stæder fulde ned: Oc den stoore Babylon blef hukommit for Gud / ad hand vilde gifve den sin Vredis hastigheds Vjnens Kalck.
norska 1930
19 Og den store by blev delt i tre deler, og folkenes byer falt, og Babylon, den store, blev ihukommet for Gud, at den skulde få begeret med hans strenge vredes vin.
Bibelen Guds Ord
Og den store byen ble delt i tre deler, og folkeslagenes byer falt. Og den store Babylon ble husket hos Gud, slik at hun ble gitt begeret med Hans harmes vredesvin.
King James version
And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

danska vers      


16 EW 120, 276, 281; GC 627-30; 7BC 982; 5T 212; TM 446; UL 277.6
16:17 - 21 EW 290; GC 636-8, 657; 7BC 983; 1T 354; TM 445-6
16:18 - 21 3SG 82
16:19 FW 33.3; FE 363; GC 637, 653   info