Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 17: 1


2000
Och en av de sju änglarna som hade de sju skålarna kom och talade till mig och sade: ”Kom, jag skall visa dig domen över den stora skökan som bor vid stora vatten.
reformationsbibeln
Och en av de sju änglarna som hade de sju skålarna kom och talade med mig och sa till mig: Kom hit, jag ska visa dig domen över den stora skökan som sitter på många vatten,
folkbibeln
En av de sju änglarna med de sju skålarna kom och talade till mig och sade: "Kom, jag skall visa dig domen över den stora skökan som tronar på många vatten.
1917
Och en av de sju änglarna med de sju skålarna kom och talade med mig och sade: ”Kom hit, så skall jag visa dig, huru den stora skökan får sin dom, hon som tronar vid stora vatten,
1873
Och kom en af de sju Änglar, som hade de sju skålar, och talade med mig, och sade till mig: Kom, jag vill visa dig den stora skökones fördömelse, som sitter på mycken vatten;
1647 Chr 4
XVII.Capitel. OC der kom een af de siu Engle / som hafde de siu Skaaler / oc talde med mig / oc sagde til mig / KOm / Jeg vil vjse dig den stoore Hooris Dom / som sidder paa de mange Vand.
norska 1930
17 Og en av de syv engler som hadde de syv skåler, kom og talte med mig og sa: Kom, jeg vil vise dig dommen over den store skjøge, som sitter over de mange vann,
Bibelen Guds Ord
Deretter kom en av de sju englene som hadde de sju skålene, og talte med meg. Han sa til meg: "Kom, jeg vil vise deg dommen over den store skjøgen som sitter på mange vann.
King James version
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will show unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:

danska vers      


17 GC 381-90; UL 277.6
17:1 - 7 GC 381-3; 7BC 983   info