Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 17: 4 |
2000 Och kvinnan var klädd i purpur och scharlakansrött och lyste av guld och ädelstenar och pärlor. I handen hade hon en guldbägare, som var full av skändligheter och smutsen från hennes otukt. | reformationsbibeln Och kvinnan var klädd i purpur och scharlakan och smyckad med guld och ädelstenar och pärlor. I sin hand hade hon en bägare* av guld, full av skändligheter** och smuts hån hennes otukt. | folkbibeln Kvinnan var klädd i purpur och scharlakan och smyckad med guld, ädelstenar och pärlor. I handen hade hon en guldbägare, full av skändligheter och smuts från hennes otukt. |
1917 Och kvinnan var klädd i purpur och scharlakan och glänste av guld och ädla stenar och pärlor; och i sin hand hade hon en gyllene kalk, full av styggelser och av hennes otukts orenlighet. | 1873 Och qvinnan var klädd med purpur och rosenfärgo, och öfvergyld med guld, och ädla stenar, och perlor; och hade en gyldene kalk i sine hand, full med styggelse, och sins boleris orenlighet; | 1647 Chr 4 Oc Qvinden var beklædt med Purpur oc Skarlagen / oc forgylt med Guld oc dyrebare Steen oc Perler / som hafde et Guldbeggere i sin Haand / fuld af vederstyggeligheder / oc hendis Horeriis ureenhed. |
norska 1930 4 Og kvinnen var klædd i purpur og skarlagen og lyste av gull og edelstener og perler; hun hadde et gullbeger i sin hånd, fullt av styggheter og av hennes horelevnets urenheter, | Bibelen Guds Ord Kvinnen var kledd i purpur-rødt og skarlagen og smykket med gull og kostbare steiner og perler. I hånden hadde hun et gullbeger fullt av styggedommene og urenheten av hennes horeliv. | King James version And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: |
17 GC 381-90; UL 277.6 17:1 - 7 GC 381-3; 7BC 983 17:4 Ev 247; 6T 317 info |