Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 17: 14


2000
De skall strida mot Lammet, och Lammet med sina kallade och utvalda och trogna skall besegra dem, eftersom det är herrarnas herre och konungarnas konung.”
reformationsbibeln
De ska strida mot Lammet men Lammet ska besegra dem, eftersom han är herrarnas Herre och konungarnas Konung och de som är med honom är de kallade, utvalda och trogna.
folkbibeln
De skall strida mot Lammet, och Lammet skall besegra dem, tillsammans med de kallade, utvalda och troende, eftersom han är herrarnas Herre och konungarnas Konung."
1917
De skola giva sig i strid med Lammet; men Lammet jämte de kallade och utvalda och trogna som följa det, skall övervinna dem, ty Lammet är herrarnas herre och konungarnas konung.”
1873
De skola strida med Lambena, och Lambet skall vinna dem; ty det är en Herre öfver alla herrar, och en Konung öfver alla Konungar; och med thy äro de utkallade, och utkorade, och trogne.
1647 Chr 4
Disse skulle strjde mod Lammet / oc Lammet skal ofvervinde dem: Thi det er herrers HErre / oc Kongers Konge: oc de med det / kaldede oc udvalde oc trofaste.
norska 1930
14 Disse skal stride mot Lammet, og Lammet skal seire over dem, fordi det er herrers herre og kongers konge, og de som er med det, de kalte og utvalgte og trofaste.
Bibelen Guds Ord
Disse skal føre krig mot Lammet, og Lammet skal seire over dem, for Han er herrenes Herre og kongenes Konge, og de som er med Ham, de er kalte, utvalgte og trofaste."
King James version
These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.

danska vers      


17 GC 381-90; UL 277.6
17:13, 14 3SM 392, 423.3; 7BC 982-3
17:14 AA 371; COL 421; FW 115.3; Mar 257.1; PK 721; 3SM 392.5, 393.3; 5T 223; 6T 406; TMK 319.4; MB 108; UL 39.1   info