Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 18: 2


2000
Och han ropade med stark röst: ”Störtat, störtat är det stora Babylon. Det har blivit ett tillhåll för demoner, ett näste för alla orena andar, ett näste för alla orena och avskyvärda fåglar.
reformationsbibeln
Och han ropade mäktigt med stark röst, och sa: Fallet, fallet är det stora Babylon. För det har blivit en boning för demoner och ett förvar för alla orena andar och en bur för alla orena och avskyvärda fåglar.
folkbibeln
Och han ropade med stark röst och sade: "Fallet, fallet är det stora Babylon! Det har blivit en boning för onda andar, ett tillhåll för alla orena andar och ett näste för alla orena och avskyvärda fåglar.
1917
Och han ropade med stark röst och sade: ”Fallet, fallet är det stora Babylon; det har blivit en boning för onda andar, ett tillhåll för alla slags orena andar och ett tillhåll för alla slags orena och vederstyggliga fåglar.
1873
Och han ropade med magt och höga röst, sägandes: Fallen, fallen är den store Babylon, och är vorden djeflaboning, och alla orena andars behåll, och alla orena och ohyggeliga foglars behåll.
1647 Chr 4
Oc hand raabte med mact / med stoor Røst / oc sagde / Den er falden / Den er falden / Babylon den stoore / oc er blefven Dieflens Bolig / oc hver ureene Aandes forvaring / oc hver ureenes oc hadelige Fugles forvaring.
norska 1930
2 og han ropte med sterk røst og sa: Falt, falt er Babylon, den store, og den er blitt et bosted for onde ånder, og et fengsel for hver uren ånd, og et fengsel for hver uren og hatet fugl;
Bibelen Guds Ord
Og han ropte kraftig med høy røst og sa: "Falt, falt er den store Babylon, og hun er blitt et bosted for demoner, et fengsel for hver uren ånd og et bur for hver uren og forhatt fugl!
King James version
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.

danska vers      


18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6
18:1, 2 GC 611; 3SM 389.5, 390.1, 405.3, 412.1, 425.4; 6T 60
18:1 - 3 LS 412; PM 389.5
18:1 - 4 Ev 234, 559; LS 327; 2SM 63-9, 101-18; 3SM 406.3, 410.1; 2T 449
18:1 - 5 EW 261, 273-9; Ev 365, 573-7; GC 603-4; Mar 179.4, 189; 2SM 64, 116, 118; 7BC 968, 979, 983-5; TM 20, 23, 36-7, 41, 45, 49-50, 53, 56, 58-9, 61-2, 117, 300
18:1 - 6 8T 118
18:1 - 8 2SM 67-8; 7BC 980, 985
18:2 PP 124, 458; 4T 13; TSB 86.2, 188.3; TM 265; TDG 172.3
18:2, 3 3SM 392.1
18:2 - 5 PK 188; 9T 110, 149   info