Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 18: 10


2000
och själva står på avstånd, skrämda av hennes plåga. De skall säga: ’Ve, ve, du stora stad, Babylon, du starka stad, på en enda timme har domen kommit över dig.’
reformationsbibeln
De ska stå långt ifrån, av fruktan för hennes plåga och säga: Ve, ve den stora staden Babylon, den starka staden! För på en enda timme har din dom kommit.
folkbibeln
Skrämda av hennes plåga står de på avstånd och säger: Ve, ve, du stora stad, Babylon, du mäktiga stad! På en enda timme kom domen över dig.
1917
De skola stå långt ifrån, av förfäran över hennes pina, och skola säga: ’Ve, ve dig, Babylon, du stora stad, du starka stad! Plötsligt har nu din dom kommit.’
1873
Och skola stå långt ifrå, för hennes plågos räddhågas skull, och säga: Ve, ve den store staden Babylon, den starke staden; ty uti en stund är din dom kommen.
1647 Chr 4
Som skulle staae langt borte for dens Pjnis fryct / oc sige / Væ / Væ / (det er) den stoore Stads Babylon / den stercke Stad / thi paa een Tjme er din Dom kommen.
norska 1930
10 mens de står langt borte av frykt for hennes pine, og de skal si: Ve, ve, du store by Babylon, du sterke by, at din dom er kommet i en time!
Bibelen Guds Ord
De skal stå på avstand av frykt for hennes plage og si: "Ve, ve den store byen Babylon, den mektige byen! For på én time er dommen din kommet."
King James version
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.

danska vers      


18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6
18:5 - 10 GC 653
18:10 2MCP 812.1   info