Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 18: 16


2000
’Ve, ve, denna stora stad, som var klädd i fint linne och purpur och scharlakan och lyste av guld och ädelstenar och pärlor.
reformationsbibeln
och säga: Ve, ve den stora staden, som var klädd i fint linne och purpur och scharlakan, och som var smyckad med guld och ädelstenar och pärlor.
folkbibeln
Ve, ve, du stora stad, som var klädd i fint linnetyg, purpur och scharlakan och smyckad med guld, ädelstenar och pärlor.
1917
och skola säga: ’Ve, ve dig, du stora stad, du som var klädd i fint linne och purpur och scharlakan, du som glänste av guld och ädla stenar och pärlor!
1873
Och säga: Ve, ve den stora staden, som med silke, och purpur, och skarlakan beklädd var, och öfvergyld med guld, och ädla stenar, och perlor;
1647 Chr 4
Oc sige / Væ / væ / (det er) den stoore Stad / som var beklædt med kosteligt Lindklæde / oc Purpur / oc Skarlagen / oc forgylded med Guld / oc dyrebar Steene oc Pærler / Thi saa stoor Rjgdom er ødelagt paa en Tjme.
norska 1930
16 Ve, ve den store by, som var klædd i fint lin og purpur og skarlagen og lyste av gull og edelstener og perler, at så stor en rikdom er ødelagt i én time!
Bibelen Guds Ord
Og de sier: "Ve, ve den store byen som var kledd i fint lin, purpur-rødt og skarlagen og smykket med gull og kostbare steiner og perler!
King James version
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

danska vers      


18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6
18:15 - 17 GC 653   info