Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 18: 20 |
2000 Jubla över detta, du himmel och ni heliga och apostlar och profeter! Gud har dömt henne och gett er upprättelse.” | reformationsbibeln Gläd dig över henne du himmel och ni heliga apostlar och profeter, för Gud har utkrävt en rättvis hämnd för er på henne. | folkbibeln Gläd dig över den, du himmel och ni heliga och ni apostlar och profeter. Ty Gud har dömt staden och skaffat er rätt." |
1917 Gläd dig över vad som har vederfarits henne, du himmel och I helige och I apostlar och profeter, då nu Gud har hållit dom över henne och utkrävt vedergällning för eder!” | 1873 Fröjda dig öfver honom, himmel, och I helige Apostlar, och Propheter; ty Gud hafver dömt edar dom på honom. | 1647 Chr 4 Fryd dig ofvre den / du Himmel / oc I hellige Apostle oc Propheter / thi Gud hafvre dømt eders Dom paa den. |
norska 1930 20 Fryd dig over den, du himmel, og I hellige, og I apostler og profeter, fordi Gud har holdt dom over den for eder! | Bibelen Guds Ord Fryd deg over henne, du himmel, og dere hellige apostler og profeter, for Gud har dømt henne for dere med en rettferdig dom!" | King James version Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her. |
18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6 info |