Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 19: 17


2000
Och jag såg en ängel stå inne i solen, och han ropade med hög röst till alla fåglarna som flög över himlens mitt: ”Kom hit och samlas till Guds stora måltid,
reformationsbibeln
Och jag såg en ängel stå i solen, och han ropade med hög röst och sa till alla fåglarna, som flög över mitten av himlen: Kom och församla er till den store Gudens måltid,
folkbibeln
Och jag såg en ängel stå i solen, och han ropade med hög röst till alla fåglar, som flyger högst uppe på himlen: "Kom och samlas till Guds stora måltid,
1917
Och jag såg en ängel stå i solen, och denne ropade med hög röst och sade till alla fåglar som flögo fram uppe i himlarymden: ”Kommen hit, församlen eder till Guds stora gästabud,
1873
Och jag såg en Ängel stå i solene, och han ropade med höga röst, och sade till alla foglar, som flugo under himmelen: Kommer, och församlens till den stora Guds Nattvard;
1647 Chr 4
Oc jeg saa en Engel / som stood i Soolen / oc raabte med stoor Røst / oc sagde til alle Fugle / som flye midt under Himmelen / Kommer / oc forsamles til den stoore Guds Nadvere /
norska 1930
17 Og jeg så en engel som stod i solen, og han ropte med høi røst og sa til alle fuglene som flyver under det høieste av himmelen: Kom hit og samle eder til Guds store måltid,
Bibelen Guds Ord
Da så jeg en engel som stod i solen. Og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt på himmelen: "Kom og samle dere til Den store Guds måltid,
King James version
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;

danska vers      


19:1 GC 645-6   info