Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Uppenbarelseboken 22: 14


2000
Saliga de som tvättar sina kläder rena. De skall få tillgång till livets träd och få gå in i staden genom dess portar.
reformationsbibeln
Saliga är de som håller hans bud, så att de får rätt till livets träd och får gå in genom portarna i staden.
folkbibeln
Saliga är de som tvättar sina kläder. De skall få rätt till livets träd och få komma in i staden genom dess portar.
1917
Saliga äro de som två sina kläder för att få rätt att äta av livets träd och att gå in i staden genom dess portar.
1873
Salige äro de som hålla hans bud, på det deras magt skall vara i lifsens trä, och ingå genom portarna i staden.
1647 Chr 4
Salige ere de som giøre hans Befralinger / paa det deres Mact skal vorde ofver Ljfsens Træ / oc de skulle indgaae igiennem portene til Staden.
norska 1930
14 Salige er de som tvetter sine kjortler, så de må få rett til livsens tre og gjennem portene komme inn i staden.
Bibelen Guds Ord
Salige er de som gjør Hans bud, slik at de kan ha rett til livets tre og kan komme inn gjennom portene til Staden.
King James version
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

danska vers      


22:12 - 14 FE 137; TM 133
22:13 - 17 7BC 990
22:14 AA 592; CG 224; COL 270; CS 225; CW 100; EW 35, 51; FW 29.2, 43, 95.2; FE 111; AG 278.3; GC 466; LS 103; LHU 152.5, 156.7; Mar 245.3, 326.4, 334.1; MYP 116-7; ML 355; OHC 343.5, 345.7; PP 62, 208; RC 295.6; 1SM 220; 3SM 261, 269.1, 388.2, 431.1; 1BC 1086; 6BC 1072, 1095-6; 7BC 920, 990; SD 47, 365; 3SG 88; 4aSG 150; Te 109, 292; 4T 328; 5T 628, 693; TM 234-5; TMK 162, 299.3, 353, 362.2; TDG 28.6, 30.4, 86.4, 94.3, 108.4, 137.7, 200.6, 202.4, 207.5, 309.2, 320, 346.5; UL 105.2
22:14, 15 GC 541   info