Förra vers Nästa vers |
Uppenbarelseboken 22: 17 |
2000 Och Anden och bruden säger: ”Kom!” Och den som hör det skall säga: ”Kom!” Och den som törstar skall komma. Och den som vill skall fritt få dricka av livets vatten. | reformationsbibeln Och Anden och bruden säger: Kom! Och den som hör det ska säga: Kom! Och låt honom som törstar komma. Och den som vill får fritt ta av livets vatten. | folkbibeln Och Anden och bruden säger: "Kom!" Och den som hör det må säga: "Kom!" Och den som törstar må komma. Ja, den som vill, må ta emot livets vatten för intet. |
1917 Och Anden och bruden säga: ”Kom.” Och den som hör det, han säge ”Kom.” Och den som törstar, han komme; ja den som vill, han tage livets vatten för intet. | 1873 Och Anden och bruden säga: Kom. Och den det hörer, han säge: Kom. Och den der törster, han komme; och den der vill, han tage lifsens vatten för intet. | 1647 Chr 4 Oc Aanden oc Bruden sige / Kom. Oc den der hører / hand sige / Kom. Oc den der tørster / hand komme / oc hvo som vil / hand tage Ljfsens Vand uforskylt. |
norska 1930 17 Og Ånden og bruden sier: Kom! og den som hører det, si: Kom! og den som tørster, han komme, og den som vil, han ta livsens vann uforskyldt! | Bibelen Guds Ord Og Ånden og bruden sier: "Kom!" Og den som hører, skal si: "Kom!" Og den som tørster, skal komme! Og hver den som vil, skal ta livets vann for intet! | King James version And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. |
22:13 - 17 7BC 990 22:16, 17 FE 437; 6T 20-1 22:17 AA 110; COL 235, 412; CM 18, 152; CH 36, 448; CS 190; CT 371; DA 187, 454, 745, 822; Ev 683; FW 65.1; FLB 99.3; FE 339; HP 328.2, 339, 340.2, 362.2; LHU 265.5; ML 91; OHC 245.4; PP 413; RC 201.9, 219.4; 1SM 343; SD 67; SW 23; SC 28; 3T 190; 4T 580; 5T 207; 6T 51, 86, 314; 7T 226; 9T 43; TMK 337; TDG 140.4, 212.5, 223, 229.3, 311, 327.3, 330; UL 25.1, 60.5, 344.5, 345.7 info |